🢂Analiza globalnego wykorzystania internetu przez pryzmat języka
Analiza globalnego wykorzystania internetu przez pryzmat języka.
- Globalny Krajobraz Językowy Internetu: Użytkownicy, Treści i Zaangażowanie
- 1. Streszczenie
- 2. Globalna Populacja Cyfrowa: Migawka
- 3. Mapowanie Użytkowników Internetu według Języka
- 4. Język Treści Online
- 5. Zaangażowanie w Internet w Różnych Grupach Językowych
- 6. Dynamika Wzrostu i Przyszły Krajobraz Językowy Online
- 7. Przekraczanie Cyfrowej Przepaści Językowej
- 8. Spojrzenie na Polskę
- 9. Wnioski i Implikacje Strategiczne
- Podsumowujący Ranking Języków (z Zastrzeżeniami):
Globalny Krajobraz Językowy Internetu: Użytkownicy, Treści i Zaangażowanie
1. Streszczenie
Niniejszy raport przedstawia analizę globalnego wykorzystania internetu przez pryzmat języka, koncentrując się na liczbie użytkowników w poszczególnych grupach językowych oraz, w miarę dostępności danych, na częstotliwości ich korzystania z sieci. Analiza wykazuje, że języki angielski i chiński dominują pod względem liczby użytkowników internetu, jednak angielski cieszy się nieproporcjonalnie dużą reprezentacją w treściach online. Język hiszpański zajmuje silną trzecią pozycję zarówno pod względem liczby użytkowników, jak i udziału w treściach. Dane dotyczące częstotliwości korzystania z internetu dla poszczególnych grup językowych są ograniczone, co wymusza stosowanie analiz zastępczych opartych na danych krajowych lub regionalnych. Obserwuje się dynamiczny wzrost liczby użytkowników internetu posługujących się językami innymi niż angielski (m.in. arabskim, hindi, hiszpańskim, chińskim), chociaż tworzenie treści w tych językach często nie nadąża za tym wzrostem. Utrzymuje się cyfrowa przepaść językowa, wpływająca na dostępność, doświadczenie użytkownika (UX) i bezpieczeństwo online dla użytkowników języków niedominujących. Polska charakteryzuje się wysokim wskaźnikiem penetracji internetu, jednak podobnie jak w skali globalnej, istnieje dysproporcja między liczbą użytkowników a udziałem języka polskiego w treściach online. Raport podkreśla strategiczne znaczenie lokalizacji i zrozumienia specyfiki językowej dla firm, badaczy i decydentów politycznych w kontekście globalnego rynku cyfrowego.
2. Globalna Populacja Cyfrowa: Migawka
Na początku 2024 roku globalna liczba użytkowników internetu szacowana była na 5.35 miliarda 1, a według danych z kwietnia 2024 roku wzrosła do 5.44 miliarda.4 Prognozy na początek 2025 roku wskazują na dalszy wzrost do 5.5 miliarda 5 lub nawet 5.64 miliarda użytkowników.6 Oznacza to, że ponad dwie trzecie (66-67%) światowej populacji korzystało z internetu w 2024 roku 1, z przewidywanym wzrostem do 69% na początku 2025 roku.5 Pomimo tych imponujących liczb, ponad 2.7 miliarda ludzi na świecie wciąż pozostawało offline na początku 2024 roku 1, a liczba ta szacowana jest na 2.57 miliarda na początku 2025 roku.6 Największe grupy osób niekorzystających z internetu zamieszkują Indie (ponad 680 milionów) 1 oraz inne kraje Azji Południowej i Wschodniej oraz Afryki.6
Obserwuje się znaczące dysproporcje regionalne w dostępie do internetu. W Europie, Wspólnocie Niepodległych Państw (WNP) oraz obu Amerykach wskaźniki penetracji internetu przekraczają 87-91%, zbliżając się do poziomu powszechnego dostępu.8 W krajach arabskich oraz regionie Azji i Pacyfiku około dwie trzecie populacji (odpowiednio 69% i 66%) korzysta z internetu, co jest zgodne ze średnią światową.8 Natomiast w Afryce średnia ta wynosi zaledwie 37-40%.2 Dane te wyraźnie pokazują, że chociaż globalna penetracja internetu przekroczyła dwie trzecie, utrzymują się głębokie podziały regionalne. Kraje o wysokich dochodach zbliżają się do nasycenia (93% w 2023 r. 8), podczas gdy w krajach o niskich dochodach (szczególnie w Afryce i części Azji) wskaźniki penetracji są znacznie niższe, a ogromne populacje pozostają offline.1
Globalne tempo wzrostu liczby użytkowników internetu uległo spowolnieniu w porównaniu do połowy ubiegłej dekady, co jest naturalne przy rosnącej penetracji.6 Niemniej jednak, roczna stopa wzrostu wciąż jest znacząca, wynosząc 1.8% 1 do 3.4% 4 w okresie 2023-2024, a prognozowana na 2.6% w okresie 2024-2025.6 Oznacza to dodanie ponad 100 milionów nowych użytkowników rocznie.1 Ten wzrost jest obecnie napędzany głównie przez regiony rozwijające się.2 Spowalniające tempo wzrostu globalnego jest oczekiwane w miarę zbliżania się do nasycenia, ale bezwzględna liczba nowych użytkowników rocznie pozostaje duża, co świadczy o ciągłej ekspansji cyfrowej, szczególnie w regionach o niższej obecnej penetracji.
Dalszy rozwój globalnego internetu jest silnie uzależniony od pokonania cyfrowej przepaści w Afryce i Azji. Wymaga to znaczących inwestycji w infrastrukturę, zwiększenia przystępności cenowej urządzeń i usług oraz programów podnoszących umiejętności cyfrowe.12 Co istotne, wzrost ten będzie w przeważającej mierze dotyczył użytkowników posługujących się językami innymi niż europejskie, co będzie miało długofalowe konsekwencje dla krajobrazu językowego internetu.
3. Mapowanie Użytkowników Internetu według Języka
3.1. Ranking Języków według Bazy Użytkowników Online
Określenie dokładnej liczby użytkowników internetu dla każdej grupy językowej jest wyzwaniem, jednak dostępne dane pozwalają na stworzenie rankingu dominujących języków. Dane szacunkowe, głównie z około 2020 roku, wskazują, że język angielski zajmuje pierwsze miejsce pod względem liczby użytkowników internetu, z szacowaną liczbą 1.19 miliarda osób, co stanowiło około 25.9% wszystkich użytkowników globalnie.5 Na drugim miejscu plasuje się język chiński, z około 888 milionami użytkowników (19.4%).18 Język hiszpański zajmuje trzecią pozycję z około 364 milionami użytkowników (7.9%).18
Kolejne miejsca w pierwszej dziesiątce zajmują: język arabski (237 milionów, 5.2%), język indonezyjski/malajski (198 milionów, 4.3%), język portugalski (172 miliony, 3.7%), język francuski (152 miliony, 3.3%), język japoński (119 milionów, 2.6%), język rosyjski (116 milionów, 2.5%) oraz język niemiecki (~93 miliony, 2.0%).18 Łącznie te dziesięć języków obejmuje ponad 3.5 miliarda użytkowników, co stanowiło około 76.9% wszystkich internautów w momencie badania.18 Należy podkreślić, że dane te pochodzą głównie z okresu około 2020 roku i od tego czasu liczby te mogły ulec zmianie.
Alternatywne metodologie, takie jak te stosowane przez Obserwatorium Różnorodności Językowej i Kulturowej w Internecie (OBDILCI), przedstawiają nieco inny obraz procentowego udziału internautów (dane z listopada 2024 r.), szacując udział użytkowników języka chińskiego na 17.41%, a angielskiego na 15.79%, podczas gdy hiszpański ma 6.62%.23 Te różnice wynikają z odmiennych metod szacowania i definicji populacji (np. uwzględniania użytkowników L1+L2).
Poniższa tabela przedstawia ranking oparty na danych szacunkowych z ok. 2020 roku, najczęściej cytowanych w dostępnych źródłach.
Tabela 1: Top 10 Języków według Szacowanej Liczby Użytkowników Internetu (ok. 2020 r.)
Ranga | Język | Szacowana Liczba Użytkowników Internetu | Szacowany Udział % (Globalnie) |
---|---|---|---|
1 | Angielski | 1,186,451,052 | 25.9% |
2 | Chiński (Mandaryński) | 888,453,068 | 19.4% |
3 | Hiszpański | 363,684,593 | 7.9% |
4 | Arabski | 237,418,349 | 5.2% |
5 | Indonezyjski/Malajski | 198,029,815 | 4.3% |
6 | Portugalski | 171,750,818 | 3.7% |
7 | Francuski | 151,733,611 | 3.3% |
8 | Japoński | 118,626,672 | 2.6% |
9 | Rosyjski | 116,353,942 | 2.5% |
10 | Niemiecki | 92,525,427 | 2.0% |
Źródło: Synteza danych z.18 Dane odnoszą się głównie do marca 2020 r. Należy uwzględnić potencjalne zmiany w późniejszym okresie.
3.2. Analiza Głównych i Wskazanych Języków
- Angielski: Utrzymuje pozycję lidera dzięki ogromnej liczbie osób posługujących się nim jako drugim językiem (L2).24 Wysoka penetracja internetu w krajach anglojęzycznych (USA, Wielka Brytania, Kanada, Australia 2) oraz jego rola jako globalnej lingua franca w biznesie, nauce i technologii 27 dodatkowo wzmacniają jego pozycję.
- Chiński: Druga co do wielkości grupa użytkowników, składająca się głównie z osób mówiących w tym języku jako pierwszym (L1).24 Pozycja ta jest wynikiem ogromnej populacji Chin i wysokiej, choć niepełnej, penetracji internetu w tym kraju 2, pomimo istniejących ograniczeń i cenzury.31 Nadal istnieje potencjał wzrostu, ponieważ penetracja nie osiągnęła jeszcze 100%.32
- Hiszpański: Trzecia największa grupa, z dominującą liczbą użytkowników L1 25, rozproszonych w wielu krajach Ameryki Łacińskiej i Hiszpanii. Charakteryzuje się wysoką penetracją w Hiszpanii i dynamicznym wzrostem w Ameryce Łacińskiej.13 Istotna jest również duża i rosnąca grupa użytkowników w Stanach Zjednoczonych.36
- Polski: Chociaż nie znajduje się w pierwszej dziesiątce globalnie pod względem liczby użytkowników, język polski ma znaczącą bazę internautów, szacowaną na około 36 milionów.22 Penetracja internetu w Polsce jest bardzo wysoka (ponad 88% populacji, a w gospodarstwach domowych nawet 95.9%).40 Jednak globalny udział polskich użytkowników jest stosunkowo niewielki w porównaniu do udziału języka polskiego w treściach internetowych (więcej w Sekcji 4).
- Inne Kluczowe Języki: Języki takie jak arabski, hindi, portugalski, francuski, rosyjski, japoński i niemiecki również posiadają znaczące bazy użytkowników online, liczące dziesiątki lub setki milionów. Ich pozycja jest determinowana przez wielkość populacji mówiącej danym językiem, regionalne wskaźniki penetracji internetu oraz, w niektórych przypadkach (np. francuski, portugalski, rosyjski), znaczący udział użytkowników L2.18
3.3. Użytkownicy Języka Ojczystego (L1) vs. Drugiego Języka (L2) Online
Rozróżnienie między użytkownikami L1 (język ojczysty) a L2 (język drugi) ma kluczowe znaczenie dla zrozumienia dynamiki językowej w internecie. Dominacja języka angielskiego opiera się w dużej mierze na ogromnej liczbie użytkowników L2.24 Szacuje się, że na około 1.5 miliarda osób mówiących po angielsku, tylko około 380-390 milionów to native speakerzy.24 Podobnie język francuski zawdzięcza swoją pozycję znacznemu udziałowi użytkowników L2, szczególnie w Afryce.25 W przeciwieństwie do tego, bazy użytkowników języka chińskiego i hiszpańskiego składają się w przeważającej mierze z użytkowników L1.24 Języki takie jak japoński mają znikomą liczbę użytkowników L2.26
Definicja "użytkownika internetu według języka" jest zatem złożona. Opieranie się wyłącznie na liczbie użytkowników L1 niedoszacowuje zasięgu języków takich jak angielski czy francuski. Z drugiej strony, sumowanie użytkowników L1 i L2 (jak w metodologii OBDILCI 23) może zawyżać aktywną populację online dla języków, w których znajomość L2 jest często podstawowa. Nie jest pewne, czy użytkownik L2 zachowuje się online tak samo jak użytkownik L1; badania sugerują różnice w komforcie, poziomie uczestnictwa i preferencjach językowych.50
Ta dychotomia ma istotne implikacje dla projektowania doświadczeń użytkownika (UX) i strategii tworzenia treści. Użytkownicy L2 mogą mieć inne potrzeby i preferencje - na przykład preferować prostszy język, bardziej polegać na elementach wizualnych lub inaczej uczestniczyć w dyskusjach online.50 Mogą napotykać trudności ze zrozumieniem złożonych konstrukcji językowych, idiomów czy kontekstu kulturowego.50 Dlatego treści skierowane do grupy językowej z dużym udziałem użytkowników L2 (jak angielski) mogą wymagać innych strategii projektowania i redagowania niż treści dla grup głównie L1 (jak japoński). Firmy zajmujące się lokalizacją treści muszą brać pod uwagę nie tylko całkowitą liczbę mówiących danym językiem, ale także proporcje L1/L2 w docelowej grupie odbiorców, dostosowując złożoność językową, odniesienia kulturowe i projekt interfejsu.
4. Język Treści Online
4.1. Rozkład Językowy Treści na Stronach Internetowych
Analiza języka używanego w treściach stron internetowych ujawnia znaczącą dominację języka angielskiego. Według danych W3Techs, Statista i Oberlo z lat 2023-2025, angielski jest używany na około 49% do 55% stron internetowych.18 Udział ten jest znacznie wyższy niż w przypadku kolejnych języków. Hiszpański zajmuje drugie miejsce z udziałem około 6.0% (dane na marzec 2025 r.).18 Następne w rankingu są niemiecki (około 5.8%), japoński (około 5.1%), francuski (około 4.5%), portugalski (około 3.9%) i rosyjski (około 3.8%).18 Język polski, według tych samych źródeł, ma udział około 1.8%.18
Należy jednak zauważyć, że istnieją alternatywne metodologie oceny udziału języków w treściach online. Obserwatorium Różnorodności Językowej i Kulturowej w Internecie (OBDILCI), stosując metodę pośredniej aproksymacji, sugeruje znacznie bardziej zrównoważony obraz, szacując udział języka angielskiego i chińskiego na zbliżonym poziomie, około 19-20% każdy (dane z listopada 2024 r.).23 Hiszpański w tej metodologii ma około 7.7%, a hindi, rosyjski, arabski, francuski i portugalski po około 3.5%.23 Ta rozbieżność wynika z fundamentalnych różnic metodologicznych. Metoda W3Techs opiera się na analizie stron głównych z listy najczęściej odwiedzanych witryn (np. Tranco top 1M 58), co może prowadzić do nadreprezentacji języka angielskiego i niedoszacowania wielojęzyczności stron.58 OBDILCI stosuje bardziej złożony model oparty na wielu wskaźnikach, w tym danych o użytkownikach, ruchu sieciowym i dostępności interfejsów.48
Pomimo dominacji angielskiego w udziałach procentowych, historycznie obserwuje się znacznie szybszy wzrost liczby stron w językach innych niż angielski. Badanie UNESCO wykazało spadek udziału angielskiego z 75% w 1998 r. do 45% w 2005 r..18 W latach 2001-2011 użycie angielskiego online wzrosło o 281%, podczas gdy hiszpańskiego o 743%, chińskiego o 1,277%, rosyjskiego o 1,826%, a arabskiego o 2,501%.18 Pokazuje to dynamiczny rozwój treści w językach niedominujących, nawet jeśli ich całkowity udział pozostaje mniejszy.
Poniższa tabela zestawia dane dotyczące udziału języków w treściach stron internetowych według dwóch głównych metodologii.
Tabela 2: Top 10 Języków według Udziału w Treściach Stron Internetowych (Dane z lat 2024-2025)
Ranga | Język | % Udziału Stron (W3Techs/Statista, marzec 2025) | % Udziału Treści (OBDILCI, listopad 2024) |
---|---|---|---|
1 | Angielski | 49.1%18 | 20.42%23 |
2 | Hiszpański | 6.0%18 | 7.70%23 |
3 | Niemiecki | 5.8%18 | 2.15%23 |
4 | Japoński | 5.1%18 | 2.20%23 |
5 | Francuski | 4.5%18 | 3.41%23 |
6 | Portugalski | 3.9%18 | 3.09%23 |
7 | Rosyjski | 3.8%18 | 3.73%23 |
8 | Włoski | 2.8%18 | (Poza Top 10 w OBDILCI) |
9 | Holenderski/Flamandzki | 2.2%18 | (Poza Top 10 w OBDILCI) |
10 | Polski | 1.8%18 | (Poza Top 10 w OBDILCI) |
- | Chiński (Mandaryński) | 1.1%18 | 18.88%23 |
- | Hindi | (<0.1%) | 3.82%23 |
- | Arabski | 0.5%18 | 3.65%23 |
Źródła: W3Techs/Statista via 18; OBDILCI via.23 Należy zwrócić uwagę na różnice metodologiczne i daty danych.
4.2. Porównanie Udziału Użytkowników i Udziału Treści
Porównanie danych o liczbie użytkowników (Sekcja 3.1) z danymi o udziale w treściach (Sekcja 4.1) ujawnia fundamentalną nierównowagę w cyfrowym krajobrazie informacyjnym. Języki związane z wczesnym rozwojem internetu, wysokim PKB per capita i rozwiniętym przemysłem technologicznym (często zachodnioeuropejskie) mają nieproporcjonalnie duży udział w treściach w stosunku do liczby ich użytkowników.
- Nadreprezentacja: Języki takie jak angielski, niemiecki i rosyjski (według danych W3Techs/Statista) są wyraźnie nadreprezentowane w treściach online w porównaniu do odsetka globalnych użytkowników posługujących się tymi językami.24 Angielski, używany przez około 26% internautów, dominuje w około 50% treści stron internetowych.
- Niedoreprezentowanie: Z drugiej strony, języki z ogromną bazą użytkowników, takie jak chiński (19.4% użytkowników vs 1-2% treści wg W3Techs, ale ~19% wg OBDILCI), hindi (trzeci najczęściej używany język na świecie 25, ale <0.1% treści wg W3Techs, ~3.8% wg OBDILCI), arabski (5.2% użytkowników vs 0.5-3.6% treści), indonezyjski/malajski (4.3% użytkowników vs 1-2% treści) czy bengalski, są znacząco niedoreprezentowane w globalnych zasobach treści internetowych.24 Nawet hiszpański, mimo trzeciego miejsca pod względem użytkowników (7.9%) i drugiego pod względem treści wg W3Techs (6%), ma udział w treściach niższy niż udział w użytkownikach według danych OBDILCI (7.7% treści vs 6.6% internautów).23
Ta dysproporcja zmusza wielu użytkowników, zwłaszcza osoby posługujące się angielskim jako L2 lub użytkowników języków niedoreprezentowanych, do konsumowania treści poza swoim językiem ojczystym lub intensywnego korzystania z narzędzi tłumaczeniowych.24 Wpływa to negatywnie na doświadczenie użytkownika, zwiększa obciążenie kognitywne i potencjalnie ogranicza dostęp do bardziej złożonych, niuansowych informacji.50 Niemożność zrozumienia około 50% wszystkich stron internetowych bez narzędzi tłumaczeniowych dotyczy około 4 na 5 osób na świecie.24
Istnieje zatem znacząca możliwość rynkowa związana z tworzeniem wysokiej jakości, zlokalizowanych treści w językach niedoreprezentowanych, które mają jednocześnie dużą bazę użytkowników (chiński, hindi, arabski, indonezyjski, portugalski, hiszpański w Ameryce Łacińskiej). Działania takie wpisują się również w cele związane z dążeniem do większej równości cyfrowej.
4.3. Czynniki Kształtujące Rozkład Językowy Treści
Dominacja języka angielskiego w treściach online wynika z wielu czynników historycznych, technologicznych i ekonomicznych. Kluczową rolę odegrał fakt, że internet i technologie komputerowe rozwijały się głównie w krajach anglojęzycznych (USA, Wielka Brytania).28 Wczesne protokoły, języki programowania i interfejsy były zorientowane na język angielski i alfabet łaciński.66 Pozycja USA jako lidera technologicznego i gospodarczego utrwaliła tę dominację, gdy internet zaczął być wykorzystywany komercyjnie.66 Ponadto, angielski funkcjonuje jako globalna lingua franca w biznesie, nauce i dyplomacji, co sprawia, że jest najczęściej nauczanym językiem obcym i preferowanym językiem komunikacji międzynarodowej.27 Algorytmy wyszukiwarek i optymalizacja SEO również często priorytetyzują treści anglojęzyczne ze względu na ich szeroki zasięg.29
Ograniczona obecność treści w innych językach wynika z barier związanych z cyfrową przepaścią: brakiem dostępu do infrastruktury internetowej, wysokimi kosztami urządzeń i usług, niższym poziomem umiejętności cyfrowych w niektórych populacjach.14 Dodatkowo, wiele języków, zwłaszcza mniejszościowych i niskoresursowych, cierpi na brak odpowiednich narzędzi cyfrowych, takich jak klawiatury, czcionki, systemy kodowania znaków (inne niż ASCII/Unicode), a także zaawansowanych technologii jak systemy rozpoznawania mowy czy tłumaczenia maszynowego.63 Czynniki ekonomiczne również odgrywają rolę - tworzenie treści i rozwój technologii językowych wymaga inwestycji, które częściej kierowane są na języki o większym potencjale komercyjnym.63 W niektórych krajach, jak Chiny, cenzura internetu dodatkowo ogranicza dostępność i tworzenie pewnych rodzajów treści.31
Treści generowane przez użytkowników (User-Generated Content - UGC), takie jak wpisy na blogach, posty w mediach społecznościowych czy artykuły na Wikipedii, odgrywają coraz większą rolę w kształtowaniu krajobrazu językowego internetu.74 Platformy takie jak Wikipedia wykazują rosnącą różnorodność językową - w 2017 roku mniej niż 12% treści Wikipedii było w języku angielskim, w porównaniu do 18% w 2012 roku.74 Jednakże, nawet w ramach wielojęzycznych platform UGC, proces tworzenia treści może być zdominowany przez użytkowników z określonych regionów (często Ameryki Północnej i Europy), co potencjalnie prowadzi do stronniczości perspektywy, nawet w edycjach nieanglojęzycznych.74 Na przykład, znacząca część treści Wikipedii dotyczących Afryki jest tworzona przez autorów spoza tego kontynentu.74 Sugeruje to, że sama obecność treści w danym języku nie gwarantuje pełnej reprezentacji kulturowej czy lokalnej perspektywy. Prawdziwa różnorodność językowa online wymaga wzmocnienia pozycji lokalnych społeczności w tworzeniu i zarządzaniu treściami odzwierciedlającymi ich własne potrzeby i punkty widzenia.63
5. Zaangażowanie w Internet w Różnych Grupach Językowych
5.1. Pomiar Częstotliwości Użytkowania: Wyzwania i Wskaźniki Zastępcze
Bezpośrednie porównanie częstotliwości korzystania z internetu (np. średniego czasu spędzanego online dziennie lub tygodniowo) pomiędzy różnymi grupami językowymi na poziomie globalnym jest utrudnione ze względu na brak publicznie dostępnych, wiarygodnych danych tego typu. Dostępne statystyki dotyczące czasu spędzanego online zazwyczaj odnoszą się do średnich globalnych lub średnich dla poszczególnych krajów, a nie konkretnych grup językowych.2 Brak takich danych stanowi istotną lukę w zrozumieniu globalnych zachowań cyfrowych i może wynikać z wyzwań metodologicznych związanych z badaniem zróżnicowanych populacji lub z obawami dotyczącymi prywatności przy śledzeniu użycia języka. Istniejące metodologie, np. stosowane przez ITU, koncentrują się głównie na wskaźnikach dostępu (procent użytkowników) 87, a nie na czasie czy częstotliwości użytkowania w podziale na języki.
W związku z tym, aby oszacować poziom zaangażowania różnych grup językowych, konieczne jest zastosowanie analizy opartej na wskaźnikach zastępczych (proxy). Najczęściej wykorzystuje się dane dotyczące średniego czasu spędzanego online w poszczególnych krajach, gdzie dominuje dany język. Należy jednak podchodzić do tej metody z ostrożnością, pamiętając o jej ograniczeniach - wiele krajów jest wielojęzycznych, a na czas spędzany online wpływają liczne czynniki kulturowe, ekonomiczne i infrastrukturalne, niezależne od samego języka. Analizy oparte na częstotliwości według języka muszą jasno określać zastosowane wskaźniki zastępcze i ich ograniczenia.
5.2. Analiza Zastępcza: Czas Spędzany Online według Kraju/Regionu
Dane dotyczące średniego dziennego czasu spędzanego online w poszczególnych krajach pokazują znaczące zróżnicowanie globalne. Przykładowo, użytkownicy w RPA (dominujące języki: angielski, afrikaans, zulu i inne) spędzają średnio 9 godzin i 27 minut dziennie online, w Brazylii (portugalski) 9 godzin i 15 minut, a na Filipinach (angielski, tagalski) 9 godzin i 11 minut.86 Są to jedne z najwyższych wskaźników na świecie. W Chinach (chiński) średni czas wynosi około 6 godzin i 25 minut.2 W Europie wartości są bardziej zróżnicowane, np. w Niemczech (niemiecki) średni czas to 5 godzin i 25 minut.86 Z kolei w Japonii (japoński) użytkownicy spędzają online mniej niż 4 godziny dziennie.86 Globalna średnia wynosi około 6 godzin i 37 minut dziennie.7
Te różnice sugerują, że na czas spędzany online wpływa wiele czynników poza językiem, takich jak poziom rozwoju gospodarczego, koszt i prędkość internetu, dostępność infrastruktury, dominujące typy platform i aktywności online oraz normy kulturowe dotyczące pracy i czasu wolnego.12 Badanie porównawcze studentów uniwersyteckich w krajach hiszpańskojęzycznych wykazało brak jednorodności we wzorcach użytkowania i czasie spędzanym online, pomimo wspólnego języka, co dodatkowo potwierdza znaczenie czynników specyficznych dla danego kraju.34 Dlatego używanie danych krajowych jako bezpośredniego wskaźnika zaangażowania danej grupy językowej wymaga dużej ostrożności i kontekstualizacji. Na przykład, wysoki średni czas online w wielojęzycznej RPA nie może być przypisany wyłącznie użytkownikom anglojęzycznym.
5.3. Analiza Zastępcza: Dominujące Aktywności Online i Preferencje Językowe
Innym sposobem oceny zaangażowania jest analiza dominujących aktywności online i preferencji językowych użytkowników. Media społecznościowe są globalnie niezwykle popularne, z ponad 5 miliardami użytkowników 1, a przeciętny użytkownik spędza na nich średnio ponad 2 godziny i 20 minut dziennie.94 Handel elektroniczny (e-commerce) również dynamicznie rośnie, a badania konsekwentnie pokazują silną preferencję konsumentów do dokonywania zakupów w ich języku ojczystym.19 Szacuje się, że 65-75% użytkowników preferuje treści w swoim języku 19, a 40-59% kategorycznie stwierdza, że nie dokona zakupu na stronie w języku obcym.19 Sugeruje to, że użytkownicy są prawdopodobnie bardziej zaangażowani - spędzają więcej czasu, częściej dokonują konwersji - gdy interakcja odbywa się w ich języku ojczystym (L1).98
Dostępne są również dane dotyczące rozkładu językowego na niektórych popularnych platformach. Na Facebooku, według danych z 2024/2025, dominuje język angielski (53.8% użytkowników), a na drugim miejscu jest hiszpański (14.9%).101 Wśród 250 najpopularniejszych kanałów na YouTube, 66% treści jest w języku angielskim, 15% w hiszpańskim, 7% w portugalskim, a 5% w hindi.18 Z kolei pod względem liczby odsłon stron na Wikipedii, po angielskim (dominującym), kolejne miejsca zajmują japoński, rosyjski, hiszpański i niemiecki.18 Te różnice w rankingu języków na poszczególnych platformach wskazują, że różne grupy językowe mogą preferować odmienne platformy lub typy treści. Na przykład, użytkownicy japońskojęzyczni mogą być bardziej zaangażowani w Wikipedię niż YouTube w porównaniu do użytkowników hiszpańskojęzycznych.
Badania nad zaangażowaniem w kontekstach edukacyjnych online wskazują na znaczenie czynników takich jak działania instruktora, interakcje z rówieśnikami i charakterystyka środowiska.102 Istnieją również sugestie, że użytkownicy L2 mogą wykazywać inne wzorce zaangażowania niż użytkownicy L1.50 Zrozumienie demografii językowej specyficznej dla danej platformy jest kluczowe dla skutecznych strategii marketingowych i komunikacyjnych. Podejście uniwersalne, nieuwzględniające tych różnic, prawdopodobnie ominie znaczące grupy odbiorców językowych.
6. Dynamika Wzrostu i Przyszły Krajobraz Językowy Online
6.1. Trendy Wzrostu według Grup Językowych
Tempo wzrostu liczby użytkowników internetu jest obecnie najwyższe w regionach, gdzie dominują języki inne niż angielski, takich jak Azja, Afryka i Ameryka Łacińska.2 Chociaż penetracja w tych regionach jest często niższa, ogromna baza populacyjna i poprawiająca się infrastruktura oraz przystępność cenowa napędzają szybki wzrost.2
Dane wskazują na szczególnie dynamiczny rozwój baz użytkowników dla języków takich jak chiński, hiszpański, arabski, hindi, portugalski oraz indonezyjski/malajski.2 Na przykład, liczba użytkowników internetu w Indiach wzrosła o 53% w latach 2019-2024.2 Wzrost liczby użytkowników języka arabskiego był historycznie jednym z najszybszych, chociaż cytowana w niektórych źródłach stopa wzrostu 9,348% 19 wydaje się wymagać weryfikacji co do okresu i metodologii. Również języki afrykańskie, takie jak suahili czy hausa, wykazują potencjał wzrostu w miarę zwiększania się dostępu do internetu na kontynencie.23
W przeciwieństwie do tego, wzrost liczby użytkowników w dojrzałych rynkach o wysokiej penetracji, często zdominowanych przez języki europejskie (w tym angielski), jest znacznie wolniejszy lub nawet wykazuje oznaki stabilizacji lub niewielkiego spadku w niektórych okresach.6
6.2. Przyszłe Projekcje i Dominacja Językowa
Prognozy dotyczące przyszłego krajobrazu językowego online są złożone. Globalna liczba użytkowników internetu ma nadal rosnąć, potencjalnie osiągając 7.67 miliarda do 2029 roku.2 Jednocześnie, prognozy demograficzne i ekonomiczne sugerują, że do 2050 roku najczęściej używanymi językami na świecie (L1+L2) będą mandaryński, hiszpański, angielski, hindi i arabski.112 Ten trend demograficzny, w połączeniu z rosnącą penetracją internetu w regionach, gdzie te języki dominują, sugeruje dalszą dywersyfikację językową użytkowników internetu.
Istnieje potencjał, że język chiński, ze względu na ogromną populację i rosnącą penetrację, może w przyszłości zrównać się lub nawet przewyższyć angielski pod względem liczby użytkowników online.32 Jednakże, przepaść pod względem ilości dostępnych treści w języku chińskim w porównaniu do angielskiego pozostaje znaczna i jej zniwelowanie będzie wymagało czasu i inwestycji.32
Prognozy dla rynku nauki języków online wskazują na ogromny wzrost (np. do 70-90 miliardów USD do 2030 r.), przy czym angielski ma pozostać dominującym językiem nauczania, ale segmenty hiszpańskiego i mandaryńskiego również mają wykazywać znaczący wzrost.113
Jeśli chodzi o udział w treściach, oczekuje się, że procentowy udział języka angielskiego może nadal spadać, nawet jeśli jego absolutna ilość będzie rosła, ze względu na szybszy rozwój treści w innych językach.18 Przyszły krajobraz treści będzie zależał od tego, czy tworzenie treści w językach takich jak chiński, hindi, hiszpański czy arabski będzie w stanie nadążyć za wzrostem liczby użytkowników tych języków.
6.3. Rola Technologii (Tłumaczenie Maszynowe i AI)
Technologie takie jak tłumaczenie maszynowe (Machine Translation - MT) oraz sztuczna inteligencja (AI), w tym duże modele językowe (Large Language Models - LLM), odgrywają coraz ważniejszą rolę w przekraczaniu barier językowych online.20 Narzędzia do tłumaczenia online są powszechnie używane - blisko co trzeci użytkownik internetu na świecie korzysta z nich co tydzień, a w regionach takich jak Ameryka Łacińska odsetek ten jest znacznie wyższy (prawie 60% w Kolumbii).59 Wyszukiwania związane z tłumaczeniem należą do najpopularniejszych globalnie w Google.59
Technologie te znacząco zwiększają dostępność istniejących treści dla osób nieznających języka oryginału.80 Jednak ich rozwój niesie ze sobą również wyzwania. Istnieje ryzyko zalewu internetu niskiej jakości treściami generowanymi maszynowo, często tworzonymi w celu generowania przychodów z reklam.119 Badania wykazały, że znaczna część tłumaczonych treści w internecie, zwłaszcza w językach niskoresursowych, pochodzi z wielokierunkowych tłumaczeń maszynowych o niskiej jakości.119 Ponadto, istnieje obawa, że niewłaściwie rozwijane technologie AI/MT mogą prowadzić do homogenizacji języka i utraty niuansów kulturowych, zamiast wspierać różnorodność.69
Z drugiej strony, obserwuje się rosnącą liczbę inicjatyw wykorzystujących AI do wspierania języków niskoresursowych i zagrożonych. Przykłady obejmują model NLLB-200 firmy Meta obsługujący 200 języków 77, dodawanie języków afrykańskich do Tłumacza Google 79, czy projekty takie jak SILICON na Uniwersytecie Stanforda 70 i Masakhane 81, które koncentrują się na tworzeniu narzędzi i zasobów dla języków afrykańskich.
Technologia jest więc narzędziem o dwojakim potencjale: może znacząco poprawić dostępność informacji, ale jednocześnie stwarza ryzyko obniżenia jakości treści i zagrożeń dla różnorodności językowej. Przyszłość językowego zdrowia internetu zależy nie tylko od wzrostu liczby użytkowników, ale także od inwestycji w tworzenie wysokiej jakości, kulturowo adekwatnych treści oraz od rozwoju narzędzi AI/MT w ścisłej współpracy ze społecznościami językowymi, szczególnie w przypadku języków niskoresursowych.
7. Przekraczanie Cyfrowej Przepaści Językowej
7.1. Wyzwania Związane z Dostępem i Użytecznością
Użytkownicy posługujący się językami niedominującymi napotykają na liczne bariery w korzystaniu z internetu. Podstawowym problemem jest brak wystarczającej ilości treści w ich języku ojczystym (L1) 32, co zmusza ich do korzystania z treści w języku L2 (najczęściej angielskim) lub polegania na tłumaczeniu maszynowym, którego jakość bywa niska.119 Kolejną barierą jest brak wsparcia dla ich języka w interfejsach oprogramowania, systemach operacyjnych, klawiaturach czy standardach kodowania znaków.63 Nawigacja po strukturach internetowych, często zaprojektowanych z myślą o użytkownikach anglojęzycznych, może być utrudniona.65
Te bariery techniczne i treściowe przekładają się na konkretne wyzwania związane z doświadczeniem użytkownika (UX). Użytkownicy mogą mieć trudności ze zrozumieniem instrukcji, wypełnianiem formularzy czy efektywnym wyszukiwaniem informacji.53 Konieczność ciągłego tłumaczenia lub pracy w języku L2 zwiększa obciążenie kognitywne, prowadzi do frustracji i może skutkować rezygnacją z korzystania z danej usługi lub platformy.53 Badania wskazują, że użytkownicy L2 mogą być mniej ekspresyjni, mniej zaangażowani i zadawać mniej pytań w interakcjach online lub w usługach (np. medycznych).50
Problem ten jest szczególnie dotkliwy dla grup marginalizowanych, takich jak imigranci o ograniczonej znajomości języka angielskiego (Limited English Proficient - LEP) w krajach takich jak USA, gdzie bariery językowe nakładają się na inne czynniki cyfrowej przepaści, takie jak niższy poziom umiejętności cyfrowych czy obawy związane ze statusem prawnym.39 Brak dostępu do informacji w języku ojczystym może ograniczać możliwości edukacyjne, zawodowe i społeczne.68
7.2. Implikacje dla Języków Niskoresursowych i Mniejszościowych
Cyfrowa przepaść językowa stanowi poważne zagrożenie dla żywotności języków niskoresursowych i mniejszościowych.28 Brak zasobów cyfrowych - takich jak duże korpusy tekstowe, słowniki elektroniczne, narzędzia do analizy języka naturalnego (NLP) - utrudnia ich obecność online i integrację z nowoczesnymi technologiami, w tym AI i LLM.63 Języki, które nie są wspierane cyfrowo, stają się mniej użyteczne w codziennym życiu, co może przyspieszać proces ich zanikania, zwłaszcza w kontekście globalizacji i dominacji kilku języków światowych.63 Szacuje się, że spośród około 7000 języków używanych obecnie na świecie, tylko 50-100 jest w pełni wspieranych przez główne systemy operacyjne i przeglądarki 70, a tylko około 29 ma zapewnioną "cyfrową witalność".129
W odpowiedzi na te zagrożenia podejmowane są liczne inicjatywy mające na celu cyfrową dokumentację, ochronę i rewitalizację języków zagrożonych. Projekty takie jak wspomniane wcześniej SILICON 70, Masakhane 81, NLLB-200 firmy Meta 77, działania Google w zakresie języków afrykańskich 79, czy Endangered Languages Project 82 wykorzystują technologie AI/NLP do tworzenia cyfrowych repozytoriów, narzędzi edukacyjnych i tłumaczeniowych. Kluczowe znaczenie w tych działaniach ma współpraca między technologami, lingwistami a społecznościami mówiącymi danymi językami, aby zapewnić adekwatność kulturową i technologiczną tworzonych rozwiązań.78
7.3. Nierówności w Moderacji Treści
Cyfrowa przepaść językowa ma również poważne konsekwencje dla bezpieczeństwa online. Moderacja treści, mająca na celu usuwanie materiałów szkodliwych (mowa nienawiści, dezinformacja), jest znacznie mniej skuteczna w przypadku języków innych niż angielski i języków niskoresursowych.84 Główne platformy internetowe w dużej mierze polegają na zautomatyzowanych narzędziach opartych na NLP, które są znacznie gorzej rozwinięte i wytrenowane dla większości języków świata.84 Nawet w języku angielskim narzędzia te mają problemy z interpretacją kontekstu i niuansów.84
Brakuje również wystarczającej liczby moderatorów ludzkich biegle władających wieloma językami, co prowadzi do niedostatecznego nadzoru nad treściami w językach niedominujących.84 Dane z raportów przejrzystości dużych platform (wymaganych np. przez UE) pokazują, że moderacja jest często zdominowana przez język angielski, a liczba moderatorów dla innych języków, nawet tych globalnych jak francuski czy hiszpański, jest nieproporcjonalnie niska.134 Poleganie na narzędziach tłumaczeniowych w procesie moderacji jest niewystarczające, ponieważ nie uwzględniają one kontekstu kulturowego i politycznego, który jest kluczowy dla prawidłowej oceny treści.110
Ta nierównowaga w zdolnościach moderacyjnych stwarza podatny grunt dla rozprzestrzeniania się dezinformacji i mowy nienawiści w językach słabiej monitorowanych, co miało już tragiczne konsekwencje w świecie rzeczywistym, jak w przypadkach Mjanmy czy Etiopii.84 Użytkownicy języków niedominujących są zatem podwójnie obciążeni: mają gorszy dostęp do wartościowych treści i usług, a jednocześnie są bardziej narażeni na szkodliwe materiały z powodu systemowych luk w infrastrukturze bezpieczeństwa platform.
Rozwiązanie tego problemu wymaga od platform znaczących inwestycji w budowanie zdolności moderacyjnych (zarówno ludzkich, jak i technologicznych) dostosowanych do różnorodnych kontekstów językowych i kulturowych, wykraczających poza główne języki komercyjne.84 Kluczowa jest współpraca z lokalnymi ekspertami i społecznościami.84 Ramy regulacyjne również powinny uwzględniać kwestię równości językowej w wymogach dotyczących bezpieczeństwa online.
8. Spojrzenie na Polskę
Zgodnie z zapytaniem użytkownika, niniejsza sekcja koncentruje się na specyfice rynku polskiego w kontekście globalnych trendów językowych w internecie.
- Użytkownicy Internetu i Penetracja: Polska charakteryzuje się bardzo wysokim poziomem ucyfrowienia. Na początku 2024 roku liczba użytkowników internetu w Polsce wynosiła około 35.75 miliona, co stanowiło 88.1% całkowitej populacji.41 Dostęp do internetu w gospodarstwach domowych jest jeszcze wyższy i sięgał 95.9% w 2024 roku.40 Dostęp do szerokopasmowego internetu stacjonarnego miało 72.1% gospodarstw, a mobilnego 75.9%.40 Warto zauważyć, że niektóre dane wskazują na niewielki spadek liczby użytkowników między 2023 a 2024 rokiem 41, podczas gdy inne prognozują wzrost między 2024 a 2025 rokiem 42, co może wynikać z różnic metodologicznych lub fluktuacji populacji. Mimo wysokiej ogólnej penetracji, na początku 2024 roku około 4.82 miliona osób w Polsce pozostawało offline.41
- Demografia i Zachowania Użytkowników: Obserwuje się wyraźną cyfrową przepaść pokoleniową. Praktycznie 100% osób w wieku 18-24 lata i 96% w wieku 25-34 lata aktywnie korzysta z internetu, podczas gdy wśród osób w wieku 65+ odsetek ten wynosi tylko 25%.40 Przeciętny Polak spędza online 3-4 godziny dziennie w czasie wolnym.137 Media społecznościowe są niezwykle popularne - na początku 2024 roku było około 27.9 miliona użytkowników (68.8% populacji) 41, a liczba ta wzrosła do 29 milionów (75.6% populacji) na początku 2025 roku.42 Najpopularniejsze platformy to YouTube (27.9 mln użytkowników w 2024 r.) i Facebook (17-18 mln użytkowników), a dynamicznie rośnie popularność TikToka (11.5 mln użytkowników 18+), zwłaszcza wśród młodszych grup wiekowych.41 Instagram ma około 11 milionów użytkowników.41 Polscy użytkownicy aktywnie korzystają również z usług e-administracji (58.5-63%) 40 i e-zdrowia (wysoki wskaźnik dostępu do e-recept).40 Polski rynek e-commerce jest jednym z najdynamiczniej rozwijających się w Europie Środkowo-Wschodniej, generując ponad połowę obrotów w regionie CEE.140 Wartość rynku w 2023 roku wyniosła 131 miliardów PLN, z prognozą wzrostu do 192 miliardów PLN do 2028 roku.140 Polacy preferują płatności BLIK (68%) i szybkie przelewy (64%) 141 oraz dostawę do paczkomatów (ponad 82%).140 Rośnie również popularność zakupów na zagranicznych platformach (wzrost o 6 p.p. rok do roku), zwłaszcza azjatyckich (AliExpress, Temu).141
- Język Polski Online: Pomimo dużej i aktywnej bazy użytkowników, udział języka polskiego w globalnych treściach internetowych jest stosunkowo niski - około 1.8% według danych W3Techs/Statista.18 Jednak polska edycja Wikipedii cieszy się dużą popularnością, zajmując 11. miejsce na świecie pod względem liczby odsłon.18 Badania wskazują, że polscy użytkownicy zdecydowanie preferują strony internetowe i obsługę klienta w języku polskim 143 - aż 44% jest rozczarowanych brakiem polskiej wersji językowej.143 Sugeruje to, że większość aktywności online Polaków odbywa się na polskich stronach internetowych, zlokalizowanych wersjach globalnych platform lub na lokalnych platformach (np. Allegro 140), a niekoniecznie w globalnej, anglojęzycznej przestrzeni internetu.
Polska stanowi zatem duży, dojrzały i dynamiczny rynek cyfrowy z wysoką penetracją internetu i mediów społecznościowych. Istnieją jednak wewnętrzne podziały (wiekowe) oraz specyficzne preferencje rynkowe i kulturowe. Skuteczne dotarcie do polskich użytkowników wymaga głębokiej lokalizacji treści i usług, zrozumienia preferowanych platform (w tym lokalnych graczy), metod płatności i niuansów kulturowych.138 Poleganie wyłącznie na treściach anglojęzycznych lub powierzchownym tłumaczeniu jest strategią obarczoną wysokim ryzykiem niepowodzenia.
9. Wnioski i Implikacje Strategiczne
Analiza globalnego krajobrazu językowego internetu ujawnia złożony obraz dynamicznego rozwoju i utrzymujących się nierówności. Kluczowe wnioski obejmują:
- Ogromna skala i ciągły wzrost: Internet jest globalnym fenomenem, z którego korzysta ponad dwie trzecie ludzkości, a liczba użytkowników wciąż rośnie, napędzana głównie przez regiony rozwijające się.1
- Dywersyfikacja językowa użytkowników: Podczas gdy angielski i chiński dominują pod względem liczby użytkowników, obserwuje się dynamiczny wzrost baz użytkowników innych języków, takich jak hiszpański, arabski, hindi, portugalski czy indonezyjski/malajski, co odzwierciedla globalne trendy demograficzne i rosnącą penetrację internetu w Azji, Afryce i Ameryce Łacińskiej.2
- Nierównowaga treści: Istnieje wyraźna dysproporcja między rozkładem językowym użytkowników a rozkładem językowym treści online. Angielski, według dominujących metodologii (W3Techs/Statista), zajmuje nieproporcjonalnie duży udział w treściach w stosunku do liczby użytkowników, podczas gdy języki takie jak chiński, hindi czy arabski są znacząco niedoreprezentowane.24 Alternatywne metodologie (OBDILCI) sugerują bardziej zrównoważony obraz, ale potwierdzają istnienie luki.23
- Wyzwania w pomiarze zaangażowania: Brakuje wiarygodnych, globalnych danych porównujących częstotliwość korzystania z internetu (np. czas spędzany online) bezpośrednio według grup językowych. Analizy zastępcze oparte na danych krajowych są możliwe, ale obarczone ograniczeniami.2 Silna preferencja użytkowników do korzystania z treści w języku ojczystym sugeruje jednak wyższe zaangażowanie przy dostępie do zlokalizowanych zasobów.19
- Utrzymująca się cyfrowa przepaść językowa: Bariery w dostępie do treści i narzędzi cyfrowych, problemy z użytecznością interfejsów, a także nierówności w moderacji treści i bezpieczeństwie online dotykają w szczególności użytkowników języków niedominujących i niskoresursowych, pogłębiając globalne nierówności cyfrowe.14
- Rola technologii: Tłumaczenie maszynowe i AI odgrywają kluczową rolę w zwiększaniu dostępności treści, ale stwarzają też ryzyko związane z jakością i potencjalną homogenizacją językową. Rozwój tych technologii w sposób wspierający różnorodność językową jest kluczowy.59
- Kontekst polski: Polska jest dużym, cyfrowo aktywnym rynkiem z wysoką penetracją internetu, ale wpisuje się w globalny trend dysproporcji między liczbą użytkowników a udziałem języka narodowego w globalnych treściach online. Sukces na tym rynku wymaga głębokiej lokalizacji i zrozumienia specyfiki lokalnej.40
Implikacje Strategiczne:
- Dla Biznesu:
- Priorytet Lokalizacji: Konieczność inwestowania w lokalizację treści i usług wykraczającą poza kilka głównych języków staje się coraz bardziej paląca, aby dotrzeć do dynamicznie rosnących rynków w Azji, Afryce i Ameryce Łacińskiej.19 ROI z lokalizacji jest zazwyczaj wysokie.98
- Zrozumienie Użytkownika: Należy uwzględniać nie tylko język, ale także proporcje użytkowników L1/L2 oraz ich specyficzne potrzeby i wyzwania związane z UX.50
- Strategia Wieloplatformowa: Demografia językowa różni się w zależności od platformy (media społecznościowe, e-commerce, wyszukiwarki, Wikipedia), co wymaga dostosowania strategii komunikacji i marketingu.18
- Dla Badaczy:
- Wypełnianie Luk Danych: Istnieje pilna potrzeba opracowania metodologii i przeprowadzenia badań mierzących częstotliwość i wzorce użytkowania internetu w podziale na grupy językowe.
- Ocena Skuteczności Moderacji: Niezbędne są dalsze badania nad skutecznością różnych strategii moderacji treści w różnych językach i kontekstach kulturowych.
- Wpływ AI/MT: Konieczna jest ciągła analiza wpływu AI i tłumaczenia maszynowego na różnorodność językową, jakość informacji i doświadczenie użytkownika.
- Metodologie Pomiaru: Należy kontynuować debatę i rozwój metodologii pomiaru obecności języków online, aby uzyskać bardziej wiarygodny obraz niż ten oferowany przez uproszczone wskaźniki.23
- Dla Decydentów Politycznych i Platform:
- Mostowanie Przepaści: Konieczne są polityki i inwestycje publiczno-prywatne mające na celu zmniejszenie cyfrowej przepaści językowej poprzez poprawę infrastruktury, przystępności cenowej, umiejętności cyfrowych oraz wsparcie dla tworzenia zasobów i narzędzi dla języków niskoresursowych.12
- Równa Moderacja: Platformy internetowe muszą zapewnić adekwatne zasoby (ludzkie i technologiczne) do skutecznej i sprawiedliwej moderacji treści we wszystkich językach, w których operują, współpracując z lokalnymi ekspertami.84
- Dostępność Narzędzi: Należy promować rozwój i wdrażanie dostępnych narzędzi cyfrowych (klawiatury, czcionki, interfejsy, systemy tłumaczeń) dla jak największej liczby języków.79
Podsumowujący Ranking Języków (z Zastrzeżeniami):
Poniższe zestawienie syntetyzuje kluczowe wskaźniki, jednak ze względu na ograniczenia danych (różne daty, brak bezpośrednich danych o częstotliwości, debaty metodologiczne), nie stanowi ono pojedynczego, definitywnego rankingu.
Język | Ranga wg Użytkowników (ok. 2020) | Ranga wg Treści (W3Techs, 2025) | Ranga wg Treści (OBDILCI, 2024) | Częstotliwość Użycia (Proxy) | Potencjał Wzrostu (Użytkownicy) |
---|---|---|---|---|---|
Angielski | 1 | 1 | 1 | Zróżnicowana (Wysoka w UK/US) | Średni/Niski |
Chiński (Mandaryński) | 2 | 13 | 2 | Średnia (Chiny)2 | Wysoki |
Hiszpański | 3 | 2 | 3 | Zróżnicowana (Wysoka w LatAm) | Wysoki |
Arabski | 4 | 21 | 6 | Zróżnicowana | Wysoki |
Indonezyjski/Malajski | 5 | 15 / (Poza Top 10 OBDILCI) | (Poza Top 10 OBDILCI) | Wysoka (Indonezja) | Wysoki |
Portugalski | 6 | 6 | 8 | Wysoka (Brazylia)86 | Wysoki |
Francuski | 7 | 5 | 7 | Zróżnicowana | Średni/Wysoki (Afryka) |
Japoński | 8 | 4 | 9 | Niska (Japonia)86 | Niski |
Rosyjski | 9 | 7 | 5 | Zróżnicowana | Średni |
Niemiecki | 10 | 3 | 10 | Średnia (Niemcy)86 | Niski |
Hindi | (Poza Top 10) | (<0.1%) | 4 | Zróżnicowana (Indie) | Bardzo Wysoki |
Polski | (Poza Top 20)22 | 10 | (Poza Top 10) | Średnia (Polska)137 | Niski |
Uwagi: Rangi oparte na dostępnych danych, które mogą pochodzić z różnych okresów i metodologii. Częstotliwość użycia jest szacowana na podstawie danych krajowych (proxy). Potencjał wzrostu odnosi się do przewidywanego wzrostu liczby użytkowników.
Internet staje się coraz bardziej wielojęzyczny pod względem użytkowników, ale wyzwania związane z dostępnością treści, narzędzi i bezpieczeństwa w językach niedominujących pozostają znaczące. Przezwyciężenie cyfrowej przepaści językowej jest kluczowe dla zapewnienia równego dostępu do informacji, możliwości ekonomicznych i pełnego uczestnictwa w globalnym społeczeństwie cyfrowym.
Cytowane prace
- Digital 2024 - An in-depth report analysis - Meltwater, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.meltwater.com/en/blog/digital-2024
- 30 Global Internet Usage Statistics (2025) - HostingAdvice.com, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.hostingadvice.com/how-to/internet-usage-statistics/
- Digital 2024: Global Overview Report - DataReportal, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://datareportal.com/reports/digital-2024-global-overview-report
- Digital 2024 April Global Statshot Report - DataReportal, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://datareportal.com/reports/digital-2024-april-global-statshot
- 60+ Internet Usage Statistics and Latest Trends for 2025 - WPBeginner, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.wpbeginner.com/research/internet-usage-statistics-and-latest-trends/
- Digital Around the World — DataReportal - Global Digital Insights, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://datareportal.com/global-digital-overview
- 30+ Internet Usage Statistics: Users, Speed, Behavior - WPShout, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://wpshout.com/internet-usage-statistics/
- Facts and Figures 2023 - Internet use - ITU, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.itu.int/itu-d/reports/statistics/2023/10/10/ff23-internet-use/
- List of countries by number of Internet users - Wikipedia, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_number_of_Internet_users
- Global Internet usage - Wikipedia, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/Global_Internet_usage
- More than 5 billion people now use the internet - We Are Social USA, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://wearesocial.com/us/blog/2022/04/more-than-5-billion-people-now-use-the-internet/
- Where Will the Next Big Wave of Internet Users Come From? - Bain & Company, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://media.bain.com/next-billion-internet-users/index.html
- 4 Trends Among Latin American Internet Users That Will Impact the Market in 2022, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://americasmi.com/insights/trends-latin-american-internet-users-marketing/
- Analyzing the Impact of the Digital Divide on Individuals, Families, and Society: A Technological Perspective - ResearchGate, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.researchgate.net/publication/387157924_Analyzing_the_Impact_of_the_Digital_Divide_on_Individuals_Families_and_Society_A_Technological_Perspective
- The Digital Divide - Learning in the Digital Age, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://open.library.okstate.edu/learninginthedigitalage/chapter/the-digital-divide/
- The Digital Divide - Information, People, and Technology, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://psu.pb.unizin.org/ist110/chapter/9-3-the-digital-divide/
- (PDF) Digital Divide within the Context of Language and Foreign Language Teaching, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.researchgate.net/publication/273899151_Digital_Divide_within_the_Context_of_Language_and_Foreign_Language_Teaching
- Languages used on the Internet - Wikipedia, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_used_on_the_Internet
- Most Popular Languages Used on the Internet by 2025 - Optimational, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://optimational.com/blog/top-10-popular-languages-used-internet/
- 2025 Translation Industry Trends and Stats | Redokun Blog, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://redokun.com/blog/translation-statistics
- Top Ten Internet Languages - World Internet Statistics | PDF - Scribd, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.scribd.com/document/367310204/Top-Ten-Internet-Languages-World-Internet-Statistics
- Countries with the Highest Number of Internet Users (2024) - Exploding Topics, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://explodingtopics.com/blog/countries-internet-users
- Indicators for the Presence of Languages in the Internet - OBDILCI, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.obdilci.org/projects/main/
- Chart: The Most Spoken Languages: On the Internet and in Real Life | Statista, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.statista.com/chart/26884/languages-on-the-internet/
- Most spoken languages in the world, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.icls.edu/blog/most-spoken-languages-in-the-world
- List of languages by total number of speakers - Wikipedia, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_total_number_of_speakers
- Going global: Top 10 languages for international business growth - Acolad, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.acolad.com/en/services/consulting/most-demand-languages.html
- Dominance of English over the local languages on Internet - Journal of Emerging Technologies and Innovative Research, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.jetir.org/papers/JETIR2110480.pdf
- The Role of English in the Digital World, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://5minuteenglish.com/the-role-of-english-in-the-digital-world/
- 18 Facts About Why English Is The Language Of The Internet | TALK Schools - Blog, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://blog.talk.edu/learn-english/english-language-of-the-internet/
- Internet censorship in China - Wikipedia, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_censorship_in_China
- Most Used Languages on the Internet (Which to Add to Your Site?) - TranslatePress, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://translatepress.com/most-used-languages-on-the-internet/
- Most Used Languages on the Internet in 2024, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.oberlo.com/statistics/most-used-languages-on-the-internet
- Time of Use and Patterns of Internet Consumption in University Students: A Comparative Study between Spanish-Speaking Countries - MDPI, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.mdpi.com/2071-1050/12/12/5087
- (PDF) Time of Use and Patterns of Internet Consumption in University Students: A Comparative Study between Spanish-Speaking Countries - ResearchGate, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.researchgate.net/publication/348155247_Time_of_Use_and_Patterns_of_Internet_Consumption_in_University_Students_A_Comparative_Study_between_Spanish-Speaking_Countries
- Which Languages Are Growing the Most in the United States? - LTI Blog, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.languagetesting.com/blog/which-languages-are-growing-the-most-in-the-united-states/
- Social Media Use in 2021 - Pew Research Center, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.pewresearch.org/internet/2021/04/07/social-media-use-in-2021/
- Social Media Fact Sheet - Pew Research Center, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.pewresearch.org/internet/fact-sheet/social-media/
- Language and Citizenship May Contribute to Low Internet Use Among Hispanics, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.ntia.gov/blog/2015/language-and-citizenship-may-contribute-low-internet-use-among-hispanics
- Internet in Poland - Wikipedia, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_in_Poland
- Digital 2024: Poland — DataReportal - Global Digital Insights, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://datareportal.com/reports/digital-2024-poland
- Digital 2025: Poland — DataReportal - Global Digital Insights, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://datareportal.com/reports/digital-2025-poland
- en.wikipedia.org, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_in_Poland#:~:text=As%20of%202024%2C%2095.9%25%20of,present%20in%2075.9%25%20of%20households.
- [isoc_ci_ifp_fu] Individuals - frequency of internet use - European Commission, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://ec.europa.eu/eurostat/databrowser/view/isoc_ci_ifp_fu/default/table?lang=en
- The most spoken languages: on the internet and in real life : r/Infographics - Reddit, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.reddit.com/r/Infographics/comments/1ay72xh/the_most_spoken_languages_on_the_internet_and_in/
- Which languages have great presence on the internet? : r/languagelearning - Reddit, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.reddit.com/r/languagelearning/comments/1eur1e1/which_languages_have_great_presence_on_the/
- SUMMARY OF RESULTS OF THE 2021 MODEL FOR COMPUTING INDICATORS OF THE PRESENCE OF LANGUAGES IN THE INTERNET (http://funredes.org/ - OBDILCI, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.obdilci.org/wp-content/uploads/2024/01/G.pdf
- Presence of Language on the Internet V3.0 - OBDILCI, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.obdilci.org/projects/main/lc2022/
- The method behind the unprecedented production of indicators of the presence of languages in the Internet - PMC, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10233101/
- Native and Non-Native Speakers in Online and Face-to-Face Discussions: Leveling the Playing Field | Request PDF - ResearchGate, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.researchgate.net/publication/249233974_Native_and_Non-Native_Speakers_in_Online_and_Face-to-Face_Discussions_Leveling_the_Playing_Field
- Comparing non-native and native speech: Are L2 productions more variable? - PMC, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC7266365/
- Do Non-Native English Speakers Prefer Programming Resources in English or Their Native Language? : r/AskProgramming - Reddit, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.reddit.com/r/AskProgramming/comments/1hyvn1w/do_nonnative_english_speakers_prefer_programming/
- 5 Ways to Improve the User Experience for Individuals with Limited English Proficiency (LEP) | Bentley University, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.bentley.edu/centers/user-experience-center/5-ways-improve-user-experience
- How not being a native English speaker makes me a better UX writer, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://uxcontent.com/not-native-english-speaker-makes-me-a-better-ux-writer/
- Historical trends in the usage statistics of content languages for websites - W3Techs, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://w3techs.com/technologies/history_overview/content_language
- What are the most used languages on the Internet? - Internet Society Foundation, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.isocfoundation.org/2023/05/what-are-the-most-used-languages-on-the-internet/
- 10 Most used languages on the internet - POEditor Blog, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://poeditor.com/blog/most-used-languages-on-the-internet/
- English@Web: an historical bias - OBDILCI, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.obdilci.org/projects/main/englishweb/
- Digital 2022: Language, Culture, and Global Content Habits - DataReportal, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://datareportal.com/reports/digital-2022-language-culture-and-content
- The Most Used Languages on the Internet, Visualized - Visual Capitalist, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.visualcapitalist.com/the-most-used-languages-on-the-internet/
- Reliably exploring the presence of languages on the Internet - Research Outreach, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://researchoutreach.org/articles/reliably-exploring-presence-languages-internet/
- W3Techs multilingualism bias - OBDILCI, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.obdilci.org/projects/main/englishweb/w3techs/
- Why the Most Popular World Languages Aren't Reflected Online?, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://toppandigital.com/us/blog-usa/why-the-most-popular-world-languages-arent-reflected-online/
- A Global Look at Web Traffic by Language - Ultimate Systems Blog, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://blog.usro.net/2024/10/a-global-look-at-web-traffic-by-language/
- A more inclusive Internet for who? Non-English speakers in digital spaces, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.isocfoundation.org/2023/02/a-more-inclusive-internet-for-who-non-english-speakers-in-digital-spaces/
- BRIEF COMMUNICATION - Language as Power on the Internet - University of Central Florida, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://business.ucf.edu/wp-content/uploads/2014/11/Language-as-Power-on-the-Internet.pdf
- Global Spread of English - Day Interpreting Blog, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://dayinterpreting.com/blog/the-global-spread-of-english-a-blessing-or-a-curse/
- Language and digital divide | Intro to Sociolinguistics Class Notes - Fiveable, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://library.fiveable.me/introduction-sociolinguistics/unit-10/language-digital-divide/study-guide/q3xvKKYo3ijMMdsg
- How language gaps constrain generative AI development - Brookings Institution, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.brookings.edu/articles/how-language-gaps-constrain-generative-ai-development/
- Stanford initiative seeks to bring more languages online | Global Studies, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://sgs.stanford.edu/news/stanford-initiative-seeks-bring-more-languages-online
- Digitally-disadvantaged languages - Internet Policy Review, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://policyreview.info/glossary/digitally-disadvantaged-languages
- Decolonizing Minority Language Technology, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://internetlanguages.org/id/stories/decolonizing-minority-language/
- LINGUISTIC DIVERSITY ON THE INTERNET: ASSESSMENT OF THE CONTRIBUTION OF MACHINE TRANSLATION - European Parliament, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/etudes/join/2000/289662/DG-4-JOIN_ET(2000)289662_EN.pdf
- User-generated content - Wikipedia, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/User-generated_content
- Wikipedia: The value of open content production - CEPR, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://cepr.org/voxeu/columns/wikipedia-value-open-content-production
- A Comparative Study of Reference Reliability in Multiple Language Editions of Wikipedia | Request PDF - ResearchGate, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.researchgate.net/publication/374906029_A_Comparative_Study_of_Reference_Reliability_in_Multiple_Language_Editions_of_Wikipedia
- Can small language models revitalize Indigenous languages? - Brookings Institution, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.brookings.edu/articles/can-small-language-models-revitalize-indigenous-languages/
- AI in Language Preservation: Safeguarding Low-Resource and Indigenous Languages, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.welocalize.com/insights/ai-in-language-preservation-safeguarding-low-resource-and-indigenous-languages/
- A Guide to Low-Resource Natural Language Processing - Mars Translation, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.marstranslation.com/blog/a-guide-to-low-resource-natural-language-processing
- Machine Learning for Endangered Language Preservation - TRENDS Research & Advisory, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://trendsresearch.org/insight/machine-learning-for-endangered-language-preservation/
- Linguistic Diversity in AI and Threats to Global Inclusion - SecureITWorld, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.secureitworld.com/blog/the-linguistic-divide-ais-language-barriers-threaten-global-inclusion/
- OpenAI's Linguistic Diversity Initiatives in AI Language Testing - Pipplet, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://blog.pipplet.com/openai-linguistic-diversity-bias-reduction-ai-language-testing
- What if the Internet were an ally of linguistic diversity? - CCCB LAB, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://lab.cccb.org/en/what-if-the-internet-were-an-ally-of-linguistic-diversity/
- Marginalised languages and the content moderation challenge - Global Partners Digital, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.gp-digital.org/marginalised-languages-and-the-content-moderation-challenge/
- (PDF) Public health information for minority linguistic communities - ResearchGate, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.researchgate.net/publication/357738675_Public_health_information_for_minority_linguistic_communities
- Internet Statistics By Region, Time, Usage, Speed, Community, Age, Education, Language and Websites, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.enterpriseappstoday.com/stats/internet-statistics.html
- 17.8.1 - SDG indicator metadata, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://unstats.un.org/sdgs/metadata/files/Metadata-17-08-01.pdf
- Methodology of the ICT Development Index 2023: Version 3 - CEPT.org, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://cept.org/documents/pt-itu-d/79481/pt-itu-d-23-info-03_idi-methodology-v3
- Manual for Measuring ICT Access and Use by Households and Individuals, 2020 edition - UN Statistics Division, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://unstats.un.org/bigdata/events/2024/measuring-digital-economy/presentations/day2/8.%20ITU%20HH%20Manual.pdf
- Social Determinants Influencing Internet‐Based Service Adoption Among Female Family Caregivers in Bangladesh: A Sociodemographic and Technological Analysis - PMC - PubMed Central, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC12001270/
- Cultural factors influencing ICT adoption and the internet: A review of the literature, otwierano: kwietnia 24, 2025, http://www.udgvirtual.udg.mx/paakat/index.php/paakat/article/viewFile/670/pdf_1
- Cultural factors influencing ICT adoption and the internet:A review of the literature - SciELO México, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.scielo.org.mx/scielo.php?pid=S2007-36072022000100005&script=sci_abstract&tlng=en
- Culture-Technology Fit: Effects of Cultural Characteristics on the Post-Adoption Beliefs of Mobile Internet Users | Request PDF - ResearchGate, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.researchgate.net/publication/247887167_Culture-Technology_Fit_Effects_of_Cultural_Characteristics_on_the_Post-Adoption_Beliefs_of_Mobile_Internet_Users
- 280+ Social Media Statistics and Facts to Know in 2025 - SocialPilot, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.socialpilot.co/blog/social-media-statistics
- Machine Translation Statistics 2025 - Everything You Need to Know - LLCBuddy, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://llcbuddy.com/data/machine-translation-statistics/
- 51 ECommerce Statistics In 2025 (Global And U.S. Data) - SellersCommerce, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.sellerscommerce.com/blog/ecommerce-statistics/
- Cross-Border Online Shopping Statistics (2025): eCommerce Data - Capital One Shopping, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://capitaloneshopping.com/research/cross-border-online-shopping-statistics/
- Website Localization Best Practices: The Ultimate Guide to Global Market Success, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.linguana.io/blog/website-localization-best-practices
- Convince Your Stakeholders about Localization ROI with this Data - Localize Articles, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://localizejs.com/articles/convince-stakeholders-localization-roi-data
- Software Localization Tools Statistics 2025 - LLCBuddy, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://llcbuddy.com/data/software-localization-tools-statistics/
- Facebook Statistics 2025 - RecurPost, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://recurpost.com/blog/facebook-statistics/
- View of Facilitating Students' Emotional Engagement in Synchronous Online Learning: A Systematic Literature Review, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.irrodl.org/index.php/irrodl/article/view/7732/6181
- Target languages, types of activities, engagement, and effectiveness of extramural language learning | PLOS One, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0253431
- Disentangling the mechanism of student engagement in online language classrooms from the perspective of Community of Inquiry - PMC, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11154617/
- Language Trends 2024: The Most Studied Languages Worldwide - Berlitz, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.berlitz.com/blog/global-language-trends-2024
- The Top 9 Fastest-Growing Languages in 2024 and Why You Should Translate Your Content - Readability, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.readability.com/the-top-9-fastest-growing-languages-in-2024-and-why-you-should-translate-your-content
- The Top 6 Fastest Growing Languages - Translation Agency, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://circletranslations.com/blog/fastest-growing-languages
- The Fastest Growing Languages in the World - Tomedes translation company, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.tomedes.com/translator-hub/fastest-growing-languages
- One woman's mission to localise tech in the Hausa language - Prime Progress NG, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://primeprogressng.com/prime-woman/one-womans-mission-to-localise-tech-in-the-hausa-language/
- Moderating Kiswahili Content on Social Media - Center for Democracy and Technology, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://cdt.org/insights/moderating-kiswahili-content-on-social-media/
- Kiswahili Translation in Digital Media Platforms: Bridging Language Gaps in the AI Age, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.researchgate.net/publication/385446487_Kiswahili_Translation_in_Digital_Media_Platforms_Bridging_Language_Gaps_in_the_AI_Age
- What Will Be the Most Spoken Language in 2050? - Simon & Simon International, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.simonandsimon.co.uk/blog/what-will-be-the-most-spoken-language-in-2050
- Online Language Learning to Generate $91.6 Billion in Market Revenues by 2030 - Analysis of Key Trends and Strategies Adopted by Major Players - GlobeNewswire, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.globenewswire.com/news-release/2025/02/24/3031331/28124/en/Online-Language-Learning-to-Generate-91-6-Billion-in-Market-Revenues-by-2030-Analysis-of-Key-Trends-and-Strategies-Adopted-by-Major-Players.html
- English Language Learning Market Boom: Forecast to Exceed Revenues of $70 Billion by 2030 with Globalization and Increasing Cross-border Communication Fueling Demand - GlobeNewswire, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.globenewswire.com/news-release/2025/02/06/3022309/28124/en/English-Language-Learning-Market-Boom-Forecast-to-Exceed-Revenues-of-70-Billion-by-2030-with-Globalization-and-Increasing-Cross-border-Communication-Fueling-Demand.html
- Online Language Learning Market | Size, Share, Growth | 2024 - 2030, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://virtuemarketresearch.com/report/online-language-learning-market
- Global Online Language Learning Market Report 2025 - The Business Research Company, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.thebusinessresearchcompany.com/report/online-language-learning-global-market-report
- Language Learning Market Size & Share | Growth Trends, 2024-2032, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.gminsights.com/industry-analysis/language-learning-market
- As Content Volume Explodes, Machine Translation Becomes an Inevitable Part of Global Content Strategy - CSA Research > Blogs & Events > CSA in the Media > Press Releases, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://csa-research.com/Blogs-Events/CSA-in-the-Media/Press-Releases/rise-of-machine-translation
- A Shocking Amount of the Web is Machine Translated: Insights from Multi-Way Parallelism, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://arxiv.org/html/2401.05749v1
- Language Translation Market Size, Share, Value and Demand 2032 - Zion Market Research, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.zionmarketresearch.com/report/language-translation-software-market
- Bridging the Linguistic Divide: A Survey on Leveraging Large Language Models for Machine Translation - arXiv, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://arxiv.org/html/2504.01919v1
- Machine Translation: Breaking Language Barriers with NLP Techniques - Hakia, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://hakia.com/machine-translation-breaking-language-barriers-with-nlp-techniques/
- Algorithms for Real-Time Translation: Bridging Language Barriers Instantly - AlgoCademy, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://algocademy.com/blog/algorithms-for-real-time-translation-bridging-language-barriers-instantly/
- Generative AI and Large Language Models in Language Preservation: Opportunities and Challenges - arXiv, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://arxiv.org/html/2501.11496v1
- Generative AI and Large Language Models in Language Preservation: Opportunities and Challenges - ResearchGate, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.researchgate.net/publication/388232269_Generative_AI_and_Large_Language_Models_in_Language_Preservation_Opportunities_and_Challenges
- Language Barriers and Digital Equity | Benton Institute for Broadband & Society, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.benton.org/blog/language-barriers-and-digital-equity
- Linguistic Minorities with Disabilities and the Right to Native Language Instruction, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://cjil.uchicago.edu/print-archive/linguistic-minorities-disabilities-and-right-native-language-instruction
- Experiences of using Electronic Medical Records among Patients from Ethnic Minority Backgrounds: A Rapid Review, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://pxjournal.org/cgi/viewcontent.cgi?article=1972&context=journal
- Non-Dominant Languages in the Digital Landscape | Pollicy, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://pollicy.org/wp-content/uploads/2022/08/Languages-Coloniality-Report.pdf
- Public health information for minority linguistic communities - PMC, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8722626/
- A survey on multi-lingual offensive language detection - PeerJ, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://peerj.com/articles/cs-1934.pdf
- A Survey on Automatic Online Hate Speech Detection in Low-Resource Languages - arXiv, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://arxiv.org/html/2411.19017
- A Survey on Automatic Online Hate Speech Detection in Low-Resource Languages, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.researchgate.net/publication/386335700_A_Survey_on_Automatic_Online_Hate_Speech_Detection_in_Low-Resource_Languages
- How Big Tech platforms are neglecting their non-English language users | Global Witness, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://globalwitness.org/en/campaigns/digital-threats/how-big-tech-platforms-are-neglecting-their-non-english-language-users/
- Enhancing Content Moderation with Culturally-Aware Models - arXiv, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://arxiv.org/html/2312.02401v2
- language-content-moderation - Semantics Evolution, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.semanticsevolution.com/language-content-moderation
- Social media in Poland - marketing statistics to know in 2024 | All 4 Comms, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://all4comms.com/social-media-in-poland-marketing-statistics-to-know-in-2024/
- Social Media in Poland in 2024: Key Trends and Data for International Marketing, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://lemon-media.pl/en/social-media-in-poland-in-2024-key-trends-and-data-for-international-marketing/
- Poland Digital Economy - International Trade Administration, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.trade.gov/country-commercial-guides/poland-digital-economy
- Key trends in e-commerce - "Quo Vadis E-commerce 2024" report - Exorigo-Upos, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.exorigo-upos.com/blog/key-trends-in-e-commerce-quo-vadis-e-commerce-2024-report/
- "E-commerce in Poland 2024" Report - Key Trends and Development Prospects, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.przelewy24.pl/en/news/e-commerce-in-poland-2024-report
- E-commerce in Poland: your space for selling opportunities - Sellie CSS, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://selliecss.com/blog/e-commerce-in-poland-your-space-for-selling-opportunities/
- E-commerce in Poland: Booming market full of opportunities - Salesupply, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.salesupply.com/blog/e-commerce-in-poland-booming-market-full-of-opportunities/
- Language Accessibility: What It Is + How to Improve Your Website's, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://accessiblyapp.com/blog/language-accessibility/
- Improving Access to Public Websites and Digital Services for Limited English Proficient (LEP) Persons, otwierano: kwietnia 24, 2025, https://www.lep.gov/sites/lep/files/media/document/2021-12/2021_12_07_Website_Language_Access_Guide_508.pdf